25.04.2009 Theodor Ickler ErgebenstUnphilologischer Umgang mit Zitaten»Zitate, die in alter Rechtschreibung vorliegen, wurden aus Gründen der Lesbarkeit der aktuellen Rechtschreibung angepasst.Die zwischenstaatliche Kommission für deutsche Rechtschreibung nennt dazu einen Passus aus den interinstitutionellen Anweisungen des Übersetzungsdienstes der Europäischen Union zur 'Behandlung von Zitaten'. Dort heißt es: „Sind Wörter oder Passagen aus Texten zu zitieren, die in bisheriger Rechtschreibung vorliegen, so sind die Zitate in neuer Rechtschreibung wiederzugeben.“« (Aus dem Vorwort einer Dissertation über „Rechenschwächen in der Hauptschule“ von Axel Mittelberg, Universität Hannover, von 2004.) Es ist nicht recht einzusehen, warum die reformierte Rechtschreibung (inzwischen noch zweimal revidiert) lesbarer sein soll als die gewohnte und warum die Praxis des Übersetzungsdienstes für deutsche Dissertationen vorbildlich sein soll. Der Übersetzungsdienst der EU hat sich mehrmals anpassen müssen; siehe dazu hier.
Den Beitrag und dazu vorhandene Kommentare finden Sie online unter
|